CBSE Class 7 · Hindi (Malhar, 2026-27)
चिड़िया Chidiya (The Bird)
Chapter summary, hard words and model exam answers for ICSE Class 10 Hindi.
Free online summary and notes (ICSE Class 10 Hindi). Read it here, no PDF download needed.
About the author
Arsi Prasad Singh (1911-1996) was a poet known for portraying nature and life's struggles in his writing. His poems celebrate love, compassion, sacrifice, freedom, and the dream of a world where all live together in harmony - as seen in the poem 'Chidiya'. His well-known poetry collections are 'Kalapi' and 'Arsi'.
Summary
एक चिड़िया पीपल के पेड़ की ऊँची डाली पर बैठकर गाती है। कवि पूछते हैं - क्या तुम्हें पता है कि वह अपनी बोली में क्या संदेश सुना रही है? चिड़िया बैठकर हमें प्रेम और प्रीति (प्यार) से रहने का तरीका सिखाती है। वह इस दुनिया में बंधे हुए (बंदी) मनुष्य को आज़ादी का मंत्र (मुक्ति-मंत्र) बताती है।
A bird sits on the tall branch of a peepal tree and sings! The poet asks - do you know what message it delivers in its own language? The bird, sitting there, teaches us the way of love and affection! It tells the human being - who is a prisoner in this world - the secret chant (mantra) of freedom.
जंगल में जितने भी पक्षी हैं - खंजन, कबूतर (कपोत), पपीहा (चातक), कोयल (कोकिल), कौआ (काक), हंस, तोता (शुक) आदि - वे सब आपस में मिलजुलकर रहते हैं। सब मिल-जुलकर रहते हैं, मिल-जुलकर खाते हैं। आकाश ही उनका घर है और वे जहाँ चाहें, वहाँ जा सकते हैं।
Whatever birds live in the forest - the wagtail, pigeon, sparrow-hawk (chatak), koel, crow, swan, parrot and others - they all live together in harmony! They all live together and eat together; the sky itself is their home, and they go wherever they wish!
पक्षी जहाँ भी रहते हैं, वहीं अपनी एक दुनिया बसा लेते हैं। वे दिन भर काम करते हैं (जैसे भोजन खोजना) और रात में पेड़ों पर सो जाते हैं।
Wherever they live, the birds settle their own little world there; they work all day, and at night they sleep on the trees!
पक्षियों के मन में न लालच है, न पाप, न कोई फ़िक्र। उन्हें दुनिया भर का सामान हड़पकर ले जाने की भी इच्छा नहीं है। वे अपनी मेहनत (श्रम) से जो कुछ मिलता है, उतना ही लेते हैं। जो बच जाता है, वह वे दूसरों के भले के लिए छोड़ देते हैं। वे बिना किसी सीमा वाले आकाश में निडर होकर उड़ते-घूमते हैं और कभी दूसरों की कमाई से अपना घर नहीं भरते।
Birds have no greed in their hearts, no sin, no worry; they have no wish to grab all the world's wealth and run away with it. They take only as much as they earn through their own labour; whatever is left over, they leave for the good of others! They fly fearlessly through the boundless sky, roaming without fear, and never fill their own homes with others' earnings!
पक्षी कहते हैं - हे मानव! तुम हमसे इस दुनिया में जीना सीखो। हम आज़ाद (स्वच्छंद) हैं, फिर तुमने अपने पैरों में बेड़ी (जंजीर) क्यों डाल रखी है? तुम हमें देखो और फिर अपनी सोने की जंजीरें (लालच के बंधन) तोड़ दो। हे मानव! तुम मानवता के खिलाफ़ जाने वाली भावना (द्रोह-भावना) को छोड़ दो! पीपल की डाली पर बैठी चिड़िया यही संदेश सुनाने आती है - थोड़ी देर बैठकर, हमें चकित करके, गाकर फिर उड़ जाती है।
The birds say - O human! Learn from us how to live in this world; we are free and unfettered - then why have you put shackles on your own feet? Look at us, and then break your own golden chains; O human! Give up the spirit of betrayal against humanity! The bird on the peepal branch comes only to tell us this - it sits for a while, astonishes us, sings, and then flies away. - Arsi Prasad Singh
Hard words & meanings
| प्रेम-प्रीति | आपस का प्यार और स्नेह (mutual love and affection) |
| मुक्ति-मंत्र | आज़ादी पाने का उपाय या रहस्य (the secret/mantra of gaining freedom) |
| खंजन, कपोत, चातक, कोकिल | पक्षियों के नाम - खंजन (एक छोटी चिड़िया), कपोत (कबूतर), चातक (पपीहा), कोकिल (कोयल) |
| काक, हंस, शुक | पक्षियों के नाम - काक (कौआ), हंस (हंस पक्षी), शुक (तोता) |
| हिलमिल | आपस में मिलजुलकर, प्रेम से (together, in harmony) |
| लोभ | लालच (greed) |
| श्रम | मेहनत (hard work, labour) |
| सीमा-हीन गगन | बिना सीमा वाला आकाश (the boundless sky) |
| निर्भय विचरण | बिना डर के घूमना-फिरना (roaming about fearlessly) |
| स्वच्छंद | आज़ाद, बिना किसी बंधन के (free, unfettered) |
| बेड़ी / सोने की कड़ियाँ | पैरों में बाँधी जाने वाली जंजीर; यहाँ लालच और बंधन के प्रतीक (shackles; here, a symbol of greed and bondage) |
| द्रोह-भावना | विरोध या धोखे की भावना (a spirit of betrayal or hostility) |
Model exam answers, grammar & audio
You have read the summary. The board-ready model answers, grammar notes, one-touch audio and writing practice for this chapter are part of Lipi©.
Sign in to unlockSee it, understand it, hear it read aloud, then write the exam answer with confidence, for a fraction of a tutor cost.