Lipi

CBSE · Class 8 · Urdu · NCERT Urdu Guldasta

دنیا کی کہانی Duniya ki Kahani (The Story of the World)

Chapter summary, hard words and model exam answers for CBSE Class 8 Hindi.

Free online summary and notes for Ur (CBSE Class 8 Hindi). Read it here, no PDF download needed.

About the author

This essay is written by Professor Muhammad Mujeeb (1902, Lucknow - 1985, Delhi). He is counted among the finest Urdu essayists, though his true field was history; he also wrote two plays, 'Aazmaish' and 'Khana Jangi', which won unusual fame. Besides Urdu he also had a good command of French, German and Russian. He worked alongside Dr. Zakir Hussain and Dr. Abid Hussain in teaching and administrative roles at Jamia Millia Islamia, and remained its Vice-Chancellor for many years. This excerpt is taken from his well-known book 'Duniya ki Kahani' (The Story of the World).

Summary

दुनिया की कहानी एक अजीब दास्तान है, जिसकी ज़बानी बयान करने पर कभी बड़ा मतलब निकलता है तो कभी बहुत छोटी। यह बहुत सीधी-सादी भी हो सकती है और बहुत उलझी हुई भी। हम इसे शुरू कहाँ से करें, यह किसी को नहीं मालूम - मुख़्तलिफ़ लोग इसे मुख़्तलिफ़ अंदाज़ में सुनाते हैं। बच्चे अक्सर पूछते हैं कि दुनिया कब और कैसे बनी, मगर हम ख़ुद यह नहीं जानते; इसीलिए हर ज़माने में इंसान की अक़्ल ने अपने ढंग से इसे समझने और समझाने की कोशिश की है।

The story of the world is a strange tale - told in words, it sometimes carries deep meaning and sometimes seems very trivial. It can be very simple and straightforward, and it can also be very tangled. No one truly knows where to begin telling it - different people narrate it in different ways. Children often ask when and how the world was made, but we ourselves do not know for certain; that is why, in every age, human reason has tried, in its own way, to understand and explain it.

आज कल के अक़्ल-मंद (साइंस से वाबस्ता) लोग कहते हैं कि हमारी दुनिया पहले आग का एक गोला थी - इसमें आग का कोई भी हिस्सा जलता हुआ नहीं था, बल्कि सारी ज़मीन ख़ुद ही आग जैसी तपती और चमकती हुई थी, जैसे सूरज आज भी है। धीरे-धीरे यह आग का गोला ठंडा होने लगा और इसकी बाहरी सतह सख़्त चट्टान बन गई - यही आज हमारी ज़मीन की सतह है। यह ठंडा होने का अमल लाखों-करोड़ों बरसों में हुआ, इसलिए इसका कोई ठीक हिसाब नहीं लगाया जा सकता।

Today's rational, science-minded people say that our world was once a ball of fire - no part of it was 'burning' as such, rather the whole earth itself was glowing and blazing hot, the way the sun still is today. Gradually this fireball began to cool, and its outer surface hardened into rock - this is what forms the surface of our earth today. This cooling process took place over millions and millions of years, so no exact reckoning of it can be made.

जब ज़मीन ठंडी होकर सख़्त हुई, तो भाप और गैसें पानी और हवा में बदल गईं - इस तरह पानी और ज़मीन अलग-अलग होते चले गए। ज़मीन की सतह पर जगह-जगह सख़्त और सुर्ख़ चट्टानें बनीं, जो आज कल के आतिश फ़िशाँ (ज्वालामुखी) पहाड़ों की सूरत में हमें आज भी नज़र आती हैं। ज़मीन के अंदर से पानी के गर्म चश्मे भी फूटते हैं, जो इसी क़दीम आग की निशानी हैं। दूसरे आसमानी गोलों (सितारों) की तरह हमारी दुनिया भी ऐसे ही आग के गोले से बनी, जो बहुत ज़्यादा बड़ा और बहुत ज़्यादा पुराना था - अब तक आग ही आग है।

As the earth cooled and hardened, vapours and gases turned into water and air - and so water and land gradually separated from each other. Hard, reddish rocks formed here and there on the earth's surface, and we still see these today in the form of volcanic mountains. Hot water springs also burst out from inside the earth, which are signs of this same ancient fire. Like other heavenly bodies (stars), our world too was formed from such a fireball, one that was much larger and much older - even now it is still fire at its core.

आज कल के अक़्ल-मंद ज़मीन की साख़्त से कुछ हिसाब लगा सकते हैं, चट्टानों और धरती की तहों से दहातों (परतों) का अंदाज़ा लगा सकते हैं। लेकिन यह हिसाब पेचीदा है, बरसों-सदियों आगे-पीछे हो सकता है, कल परसों की बात जैसा साफ़ याद नहीं रखा जा सकता। इसीलिए जब कोई साइंस का हिसाब नहीं सुना पाता, तो हम ऐसे ही कह देते हैं। मगर अक़्ल-मंदी से क्या फ़ायदा, अगर हर चीज़ भी एक तरह से मालूम नहीं और शायद कभी भी न हो? हर आदमी में जो इल्म है, उसे भी वह पूरी तरह नहीं समझता; अपने चुल्लू में समंदर नहीं समा सकता, न ही कोई अपने हिसाब को ग़लत साबित कर सकता है। साइंस का हिसाब बिल्कुल चौकस है, फ़र्क़ भी निकल सकता है, मगर वह होगा करोड़ों बरस का, न कि कोई कहने-सुनने वाली बात। ऐसा हिसाब किताब करने वाले वही लोग समझते हैं जिन्हें इस पर ईमान (यक़ीन) है।

Today's rational people can work out some calculations from the earth's structure, and estimate its layers from rocks and the strata of the earth. But this reckoning is complicated - it can be off by years or centuries, unlike remembering something as simple as yesterday or the day before. That is why, when no one can give a precise scientific figure, we simply say so. But what use is intellect if everything still isn't known in one clear way, and perhaps never will be? Even the knowledge that exists inside a person is not fully understood by that person either; one cannot hold the ocean in one's cupped hands, nor can anyone prove such a reckoning wrong. Science's calculation is quite meticulous, and a difference may show up, but that difference would run into millions of years, not something one could simply argue over. Only those who have real conviction (faith) in such reckoning can truly work it out and understand it.

जब दुनिया सर्द पड़ गई, तो ज़िंदगी की पहली निशानियाँ कहीं समंदर की तह में पहुँचीं। वहाँ पौधे और पहला-पहला (आदिम) कीड़े-मकोड़े पैदा हुए - लाखों करोड़ों बरसों में, आहिस्ता-आहिस्ता ये तमाम भेस बदलते गए। पानी में रहते हुए बग़ैर सांस (सांस लिए बिना) ज़िंदा रहने की सलाहियत रखने वाली शक्लें पैदा हुईं। पौधे और सरे उठाकर आसमान की तरफ़ बढ़ने लगे, धीरे-धीरे कीड़े-मकोड़े और मछलियाँ भी बनीं। अंततः जानवर पानी से ख़ुश्की (सूखी ज़मीन) की तरफ़ भी बढ़ने लगे।

As the world grew cooler, the first signs of life reached the depths of the sea. There, plants and the earliest, primitive insects and creatures came into being - over millions and millions of years, gradually shifting shape and form. Forms capable of surviving in water arose. Plants began to lift themselves and grow up towards the sky, and gradually insects and fish also came into being. Eventually, animals began to move from water towards dry land as well.

करोड़ों बरसों में जानवरों के जिस्म भी भेस की तरह बदलते चले गए। पानी में रहने वाले जीव अब ख़ुश्की की ज़िंदगी के आदी होने लगे। इन्हीं में से कुछ जानवर आगे चलकर बहुत बड़े आकार के हो गए - इन्हें आज कल हम बड़े जानवर, गोया अजगर जैसे विशाल जीव कहते हैं। किताबों में इनके असली नाम भी मिलते हैं: برونٹو سورس (Brontosaurus), میگیلوسورس (Megalosaurus), اکتھیوسورس (Ichthyosaurus) वग़ैरा। लेकिन दुनिया को शायद अपनी यह औलाद पसंद नहीं थी, या यह जानवर बढ़ते-बढ़ते इतने बे-ढोल (बेढंगे, भारी-भरकम) हो गए कि इनका ज़िंदा रहना दुश्वार हो गया। बहरहाल यह सब जानवर आख़िरकार ग़ायब हो गए, और आज तक साइंस को कहीं भी किसी बड़े जानवर की हड्डियों तक का पता नहीं चला जिससे यह साबित हो कि कभी हमारी दुनिया में कोई अज़दहा (ड्रैगन) जैसा दैत्याकार जानवर वाक़ई आबाद था।

Over millions of years, animals' bodies too kept changing shape, just like the earth's shape had changed. Creatures that lived in water now began to grow accustomed to life on dry land. Some of these animals grew, over time, to enormous sizes - today we call these huge, dragon-like creatures by their real names found in books: Brontosaurus, Megalosaurus, Ichthyosaurus, and others. But perhaps the world did not like these offspring of hers, or perhaps these creatures, as they kept growing, became so unwieldy that survival became difficult for them. In any case, all these creatures eventually vanished, and to this day science has found no fossil evidence anywhere - not even bones - proving that a truly dragon-sized giant creature ever actually inhabited our world.

ख़ुश्की पर पुराने बड़े जानवरों के बाद जो नए नमूने नज़र आए वे उतने ही ड़रावने थे, मगर आज कल के जानवरों की तरह उनमें एक ख़ासियत भी थी - कि वे अपने बच्चों को दूध पिलाकर पालते थे। ऐसे जानवर शायद इसलिए ज़िंदा रह सके, क्योंकि वे अपनी औलाद की हिफ़ाज़त करते थे। घोंसलों (माँदों) में रहने वाले माँ-बाप औलाद से मुहब्बत रखते थे और अपने बच्चों की हिफ़ाज़त करते थे। पहली क़िस्म के जानवरों से ज़्यादा सख़्त जान निकले और दुनिया और मुसीबतों की तपिश ले गए, फिर भी उनकी बहुत सी क़िस्में मिट गईं - जो बाक़ी बचीं, उन्होंने अपने जिस्मों में ऐसी तबदीलियाँ लाईं कि वे मौसम की सख़्तियों को ज़्यादा अच्छी तरह बर्दाश्त कर सकें और दूसरे जानवरों से अपनी जान भी बचा सकें।

After the old giant creatures of dry land, the new kinds of animals that appeared were just as fearsome-looking, but had one quality that today's animals also share - they raised their young by nursing them with milk. Such animals were perhaps able to survive because they protected and cared for their offspring. Parents living in burrows and nests loved their young and protected them. They proved hardier than the earlier kinds and endured the world's harsh trials, though many of their kinds still died out; those that survived brought about such changes in their bodies that they could better withstand harsh weather and also protect themselves from other animals.

इस क़िस्म के जानवरों की एक शक्ल ऐसी पैदा हुई जो आ सान (आसान) तरीक़े से जानवरों की इस क़िस्म का बुनियाद बनी - इन बन-मानसों (वानरों) ने चार पैरों की जगह चलना सीखा, आगे के दो पैरों को अगले हाथों की तरह इस्तेमाल करना और चीज़ों को पकड़ने, उठाने और फेंकने का काम लेने लगे। क़ुदरत ने इनकी मदद की और इनके अगले और अगले पैर पंजों की तरह हो गए। इनकी ज़बान भी कुछ खुल गई और वे दूसरे जानवरों से बहुत ज़्यादा होशियार हो गए।

Among these mammals a form appeared that became, in a natural way, the foundation of this kind of creature - these ape-like beings learned to move differently from the four-legged pattern, began using their front two limbs like hands, and took up the work of grasping, lifting, and throwing things. Nature helped them along, and their front limbs gradually became more like hands with fingers. Their tongue, too, loosened somewhat, giving them a form of language, and they grew far more intelligent than other animals.

यह सब कुछ हज़ारों बरसों में हुआ, फिर हवा और दुनिया की आब-ओ-हवा बदलने लगी। दुनिया का एक बहुत बड़ा हिस्सा बर्फ़ानी बन गया, बर्फ़ और सर्दी के थक्के (गोले) और ग्लेशियर पहाड़ों पर फिसलते हुए अपने साथ सब कुछ तले (नीचे) डाल दिया, फिर धीरे-धीरे गर्मी बढ़ी। बर्फ़ानी दौर पिघलकर समंदर हो गए और ज़िंदगी फिर से फैली और फैलती चली गई। इसी तरह चार मर्तबे यह हुआ - सर्दी और गर्मी के दौर बारी-बारी आते रहे - और इस वक़्त ज़मीन ने वह शक्ल हासिल की जो आज हमें कुछ मिलती है, जो उन ही गर्मी और सर्दी के पिछले दौरों की दास्तान सुनाती है।

All this happened over thousands of years; then the air and climate of the world began to change again. A very large part of the world turned icy - masses of ice and cold, and glaciers, slid down the mountains, burying everything beneath them, and then gradually warmth increased again. The icy periods melted into seas, and life spread out and kept spreading once more. This happened, in this way, four separate times - cold and warm periods kept coming in turn - and it is this process that gave the earth the form we find it in today, a form that itself tells the story of those past cycles of warmth and cold. (Professor Muhammad Mujeeb)

Hard words & meanings

دستانलंबी कहानी, क़िस्सा
عقل مندअक़्ल (समझ) रखने वाला, साइंस पर यक़ीन रखने वाला
دہاتیںज़मीन की परतें
آتش فشاںआग उगलने वाला पहाड़
خشکیपानी के मुक़ाबले सूखी ज़मीन, स्थल
بے ڈولबेतरतीब, भद्दी शक्ल का, भारी-भरकम
دیوबहुत बड़ा, ख़तरनाक और ख़याली जानवर
غولےजानवरों के रहने की जगह
🔒

Model exam answers, grammar & audio

You have read the summary. The board-ready model answers, grammar notes, one-touch audio and writing practice for this chapter are part of Lipi©.

Sign in to unlock

See it, understand it, hear it read aloud, then write the exam answer with confidence, for a fraction of a tutor cost.