CBSE · Class 6 · Urdu · NCERT Urdu Guldasta (Supplementary)
کون سے دن اچھے Kaun se Din Achhe (Which Days are Good)
Chapter summary, hard words and model exam answers for CBSE Class 6 Hindi.
Free online summary and notes for Ur (CBSE Class 6 Hindi). Read it here, no PDF download needed.
About the author
This is a traditional folk tale - no author's name is given in the book. At the end of the story only this much is written: 'A folk tale of Madhya Pradesh', meaning it is an old orally-passed-down story from the Madhya Pradesh region, told from generation to generation.
Summary
بندیل کھنڈ کے ایک شہر میں ایک مالدار اور معزز نگر سیٹھ رہتا تھا۔ اُس کے پاس بہت سی حویلیاں اور زمین جائیداد تھی، اور اُس کے چار خوبصورت، سمجھدار اور جوان بیٹے تھے۔ جب سب سے بڑے بیٹے کی شادی ہوئی، تو دور اندیش سیٹھ نے اپنی نئی بہو کا امتحان لینے کے لیے اس سے ایک سوال پوچھا: 'بہو، یہ بتاؤ کہ کون سے دن اچھے ہوتے ہیں؟' بڑی بہو نے جواب دیا کہ نہ زیادہ گرمی نہ زیادہ سردی والے دن اچھے ہوتے ہیں، کیونکہ اُس وقت کسانوں کو بارش کے فصل خراب کرنے کی کوئی فکر نہیں ہوتی، اور وہ آرام سے اپنا کام کر سکتے ہیں۔ سیٹھ نے 'بہت اچھا' کہہ کر بات ختم کر دی، مگر خاموشی سے یہی سوال باقی بہوؤں کے لیے بھی رکھ چھوڑا۔ جب دوسرے بیٹے کی شادی ہوئی تو سیٹھ نے نئی بہو سے وہی سوال کیا۔ اُس نے کہا کہ برسات کے دن اچھے ہوتے ہیں - ہر طرف ہریالی ہوتی ہے، ساون میں جھولے جھولنے کا اپنا ہی مزا ہے، اور دریا ندی نالوں کو بھرا دیکھ کر دل خوش ہو جاتا ہے۔ سیٹھ پھر خاموش رہا، اور جب تیسرے بیٹے کی شادی ہوئی تو اُس نئی بہو سے بھی یہی سوال دہرایا۔ تیسری بہو نے کہا کہ سردی کے دن سب سے بھلے ہوتے ہیں - گرم کپڑے پہن کر گھومنے کا مزا، میٹھی دھوپ، اور رات کو لحاف اوڑھ کر آرام سے سونا۔
In a town of Bundelkhand lived a wealthy and respected merchant, the Nagar Seth. He owned many mansions and much land, and had four handsome, sensible, grown sons. When his eldest son married, the far-sighted Seth decided to test his new daughter-in-law and asked her one question: 'Tell me, which days are good?' The eldest daughter-in-law answered that days which are neither too hot nor too cold are best, because then farmers have no worry about rain spoiling their crops and can work in peace. The Seth simply said 'very good' and let it go - but quietly, he saved the same question for the other daughters-in-law too. When his second son married, he asked the new bride the same question. She said rainy days are best - everywhere turns green, swinging in the monsoon month of Sawan is uniquely fun, and seeing the rivers and streams full of water gladdens the heart. The Seth stayed quiet again, and when his third son married, he repeated the same question to her. The third daughter-in-law said cold days are the best - one gets to wear warm clothes and roam about, enjoy the mild winter sun, and sleep comfortably at night wrapped in a warm quilt.
کچھ مہینوں بعد جب سب سے چھوٹے بیٹے کی شادی ہوئی اور نئی بہو گھر آئی، تو سیٹھ نے یہی سوال اُس سے بھی پوچھا۔ مگر چھوٹی بہو کا جواب باقیوں سے بالکل مختلف تھا۔ اُس نے کہا: 'پتا جی، وہی دن اچھے ہوتے ہیں جو خوش گوار طریقے سے گزر جائیں۔' یعنی اُس کے نزدیک اچھا دن کسی خاص موسم کا محتاج نہیں ہوتا، بلکہ اس بات پر منحصر ہوتا ہے کہ ہم اُسے کیسے گزارتے ہیں۔ سیٹھ کو یہ جواب پسند نہ آیا اور وہ الجھن میں پڑ گیا۔ اِسی دوران قسمت نے کروٹ بدلی - نہ جانے کس وجہ سے راجہ سیٹھ سے ناراض ہو گیا اور اُس نے حکم دیا کہ سیٹھ اور اُس کے پورے خاندان کو فوراً شہر سے نکال دیا جائے اور اُن کی ساری جائیداد ضبط کر لی جائے۔ سپاہی سب کو شہر سے باہر لے آئے۔ صرف اتنی مہربانی ہوئی کہ چھوٹی بہو کو ایک ہانڈی ساتھ لے جانے کی اجازت مل گئی۔
A few months later, when the youngest son married and the new bride came home, the Seth asked her the same question too. But the youngest daughter-in-law's answer was quite different from the others. She said: 'Father, only those days are good which pass pleasantly.' In other words, to her a good day did not depend on any particular season, but on how we choose to spend it. The Seth did not much like this answer and was left puzzled. Around this time, fortune suddenly turned - for some unknown reason the Raja grew angry with the Seth and ordered that he and his entire family be banished from the city at once, and all their property seized. Soldiers marched the whole family out of the city. The only mercy shown was that the youngest daughter-in-law was allowed to carry one cooking pot with her.
خاندان ایک قافلے کی صورت میں سفر کرنے لگا۔ ایک دن راستے میں سخت گرمی اور لُو تھی۔ بڑی بہو کے منہ سے بے اختیار نکل گیا: 'ہائے، کتنی گرمی ہے!' سیٹھ نے طنزاً کہا: 'تو کیا ہوا؟ تم تو کہتی تھیں کہ نہ زیادہ گرمی نہ زیادہ سردی والے دن اچھے ہوتے ہیں - اب آرام کیوں نہیں ہے؟' کچھ دن بعد زبردست بارش شروع ہو گئی اور سب کو ایک جھونپڑی میں پناہ لینی پڑی۔ دوسری بہو، جس نے برسات کے دن سب سے اچھے بتائے تھے، اب شرمندہ ہو کر خاموش ہو گئی۔ رات ہوتے ہوتے بارش تو تھم گئی، مگر جنگل کی نمی سے سردی بہت بڑھ گئی اور سب کے دانت بجنے لگے۔ تیسری بہو، جو سردی کو سب سے اچھا بتاتی تھی، سردی سے کانپ رہی تھی۔ سیٹھ نے پھر طنز کیا۔ اِن تینوں بہوؤں کے جواب اب حالات کے سامنے بےمعنی لگ رہے تھے۔
The family began travelling as a small caravan. One day on the road it was extremely hot with a scorching wind. The eldest daughter-in-law could not help exclaiming, 'Oh, how hot it is!' The Seth remarked sarcastically, 'So what happened? You used to say days that are neither too hot nor too cold are best - why aren't you comfortable now?' A few days later heavy rain began and everyone had to take shelter in a hut. The second daughter-in-law, who had called the rainy days the best, now fell silent in embarrassment. By nightfall the rain had stopped, but the dampness of the forest made the cold much worse, and everyone's teeth began to chatter. The third daughter-in-law, who had praised the cold days, was shivering from the cold. The Seth mocked her too. The earlier answers of these three daughters-in-law now seemed hollow in the face of real hardship.
ایسے مشکل وقت میں چھوٹی بہو نے ہمت نہیں ہاری۔ اُس نے کنڈے (سوکھے گوبر کے اپلے) جلائے اور ساتھ لائے آٹے سے سب کے لیے روٹیاں سینک دیں، جن سے سب کا پیٹ بھر گیا۔ اُس آٹے میں اُس نے پہلے سے ایک قیمتی لعل (رتن) چھپا رکھا تھا۔ اُس نے وہ لعل اپنے شوہر کو دے کر کہا کہ وہ اُسے قریبی گاؤں میں گروی رکھ کر کچھ روپے لے آئے اور ضروری سامان خرید لائے۔ شوہر ایسا ہی کر آیا۔ اگلے دن سب ایک دوسرے شہر پہنچے اور ایک مندر میں ٹھہرے۔ سیٹھ نے اُن روپیوں سے چھوٹا سا کاروبار شروع کیا۔ چاروں بیٹوں نے بھی جی جان سے محنت کی، اور آہستہ آہستہ کاروبار بڑھتا گیا۔ چند سال میں سیٹھ دوبارہ مالدار اور خوش حال بن گیا اور اُس نے اپنی نئی حویلی بھی بنوا لی۔
In this hard time, the youngest daughter-in-law did not lose courage. She lit a fire with dried cow-dung cakes and baked bread for everyone from flour she had carried along, so no one went hungry. Hidden inside that flour, she had earlier tucked away a precious gem. She now gave that gem to her husband and told him to pawn it in a nearby village, bring back some money, and buy the necessary household goods. Her husband did exactly that. The next day the family reached another town and took shelter in a temple. With that money the Seth started a small trade. All four sons also worked with full dedication, and the business slowly grew. Within a few years the Seth became wealthy and prosperous again, and even built himself a new mansion.
یہ نیا شہر بھی اُسی راجہ کی سلطنت میں شامل نکلا۔ جب راجہ کو معلوم ہوا کہ یہاں ایک نیا امیر سیٹھ آ بسا ہے، تو وہ بھیس بدل کر رات کو اُس کی حویلی کے آس پاس آیا اور چھپ کر سننے لگا۔ اُس نے سنا کہ گھر میں کوئی پان بنانے کو کہہ رہا ہے، اور مذاق میں کسی نے کہا کہ اِس امیر گھرانے میں تو موتی جلا کر پان میں ملانے کی سکت بھی ہے۔ چھوٹی بہو نے فوراً منع کر دیا کہ اتنی رات کو ایسی فضول بات کی کیا ضرورت۔ یہ سب سن کر راجہ حیران رہ گیا کہ کوئی خاندان اِتنی جلدی، محنت سے دوبارہ اِتنا خوش حال کیسے ہو سکتا ہے۔ صبح ہوتے ہی راجہ نے سیٹھ کو دربار میں بلوایا اور سختی سے پوچھا: 'بتاؤ، بڑا کون ہے - میں یا تم؟' سیٹھ نے ڈر کر ہاتھ جوڑ کر کہا: 'بڑے تو آپ ہی ہیں مہاراج، میں تو ایک معمولی سیٹھ ہوں۔' راجہ نے دھمکی دی کہ اگر صاف جواب نہ ملا تو پورے خاندان کو، بہو بیٹیوں سمیت، قید کر دیا جائے گا۔ سیٹھ نے گھبرا کر کہا کہ اُسے کل تک کی مہلت دی جائے۔ گھر آ کر جب سیٹھ نے سارا قصہ سنایا، تو چھوٹی بہو نے کہا کہ وہ خود راجہ کے سوال کا جواب دے گی۔ اگلے دن وہ پالکی میں دربار پہنچی۔ راجہ نے وہی سوال دہرایا کہ بڑا کون ہے۔ چھوٹی بہو نے نہایت سمجھداری سے جواب دیا: 'مہاراج، بڑے تو آپ ہی ہیں - آپ جیسے بڑے لوگ ہی کسی کی ساری جائیداد ضبط کر سکتے ہیں، پورے خاندان کو دیس بدر کر سکتے ہیں، اور جب وہی خاندان اپنی ہمت اور محنت سے دوبارہ خوش حال ہو جائے، تو اُسے پھر جیل بھیجنے کی دھمکی بھی دے سکتے ہیں۔' راجہ نے طنزاً کہا کہ بڑا وہ کیوں نہ ہو جو موتی جلا کر اُس کی راکھ سے پان کھانا چاہے۔ چھوٹی بہو نے پرسکون ہو کر جواب دیا: 'یہ تو سب وقت کی بات ہے مہاراج۔ ہم تو بس اتنا مانتے ہیں کہ دن اچھے گزرنے چاہییں، اور ہر دن کو ایک جیسا سمجھ کر جینا چاہیے۔' یہ عقلمندی بھری بات سن کر راجہ کی آنکھیں کھل گئیں - اُسے اپنی غلطی کا احساس ہوا۔ اُس نے فوراً سیٹھ کی ضبط شدہ ساری جائیداد واپس لوٹا دی اور پورے خاندان کو باعزت طریقے سے دوبارہ شہر میں بلا لیا۔
This new town also turned out to be part of the same Raja's kingdom. When the Raja learned that a new wealthy merchant had settled there, he disguised himself and came near the mansion at night to secretly listen in. He overheard someone in the house asking for paan to be prepared, and someone joking that this rich household could even afford to burn a pearl and mix its ash into the paan. The youngest daughter-in-law immediately objected, saying there was no need for such wasteful talk so late at night. Hearing all this, the Raja was amazed that a family could become so prosperous again so quickly through hard work alone. The next morning the Raja summoned the Seth to court and demanded sternly, 'Tell me, who is greater - you or I?' The frightened Seth folded his hands and said, 'You are the greater one, Maharaj, I am only an ordinary merchant.' The Raja threatened that if he did not get a clear answer, the whole family, including the daughters-in-law, would be thrown in prison. The alarmed Seth asked for time until the next day. Back home, when the Seth told the whole story, the youngest daughter-in-law said she herself would answer the Raja's question. The next day she went to court in a palanquin. The Raja repeated his question about who was greater. The youngest daughter-in-law answered very wisely: 'Maharaj, you are indeed the greater one - only someone as great as you can seize all of a person's property, banish an entire family from their home, and then, when that same family becomes prosperous again through its own courage and hard work, threaten to send them to prison once more.' The Raja remarked mockingly that surely the greater one is whoever wishes to burn a pearl and eat paan with its ash. The youngest daughter-in-law calmly replied, 'That is simply a matter of the times, Maharaj. We only believe that our days should pass well, and that every day should be treated alike.' Hearing this wise reply, the Raja's eyes were opened - he realised his mistake. He immediately returned all the Seth's confiscated property and respectfully invited the whole family back to the city.
Hard words & meanings
| دور اندیش | بہت سوچ سمجھ کر کام کرنے والا، مستقبل کا خیال رکھنے والا |
| ہریالی | چاروں طرف ہرا بھرا نظارہ |
| لحاف | سردی میں اوڑھنے کی موٹی چادر |
| دیس بدر | کسی کو اپنے وطن یا شہر سے نکال دینا، جلاوطن کرنا |
| کنڈے | سوکھے گوبر کے بنے ہوئے، جلانے کے کام آنے والے اپلے |
| لعل | ایک سرخ قیمتی پتھر، جواہر |
| ضبط | کسی کی جائیداد یا چیز سرکاری طور پر لے لینا |
Model exam answers, grammar & audio
You have read the summary. The board-ready model answers, grammar notes, one-touch audio and writing practice for this chapter are part of Lipi©.
Sign in to unlockSee it, understand it, hear it read aloud, then write the exam answer with confidence, for a fraction of a tutor cost.