CBSE · Class 10 · Urdu (003) · NCERT Nawa-e-Urdu
ماحول بچائیے Mahol Bachaiye (Save the Environment)
Chapter summary, hard words and model exam answers for CBSE Class 10 Hindi.
Free online summary and notes for Ur (CBSE Class 10 Hindi). Read it here, no PDF download needed.
About the author
An essay by Dr Muhammad Aslam Parvez (born 1954). He received his early education in Delhi and higher education at Aligarh Muslim University, earned an M.Phil and PhD in Plant Physiology, and began his career as a science lecturer at Delhi College following in Dr Zakir Hussain's footsteps. He taught at Jamia Millia Islamia from 2005 and served as Vice-Chancellor of Maulana Azad National Urdu University from October 2015. He is known for promoting popular science and for playing an important role in encouraging Urdu-language scientific writing, especially on environmental conservation.
Summary
मज़मून की शुरुआत में मुसन्निफ़ कहते हैं कि आम आदमी माहौलियात (पर्यावरण/एनवायरनमेंट) को एक ऐसा 'साइंसी मसला' समझता है जिस पर बहस करते तो रहते हैं मगर उससे कतरा कर निकल जाते हैं, यह सोचकर कि इसका उनकी ज़िंदगी से कोई सीधा ताल्लुक़ नहीं। मगर हक़ीक़त यह है कि कैंसर के मर्ज़ की शिद्दत, मौसमों का बिगड़ना, दरियाओं-तालाबों के पानी का ज़हरीला होना, और साफ़ शफ़्फ़ाफ़ पानी की क़िल्लत - ये सब उसी ग़ैर-मुतवाज़िन माहौल का नतीजा हैं जिससे हमारा अपना ताल्लुक़ है। मुसन्निफ़ सवाल उठाते हैं कि अगर हम अब भी न सँभले, तो क्या हम अपने माहौल को महज़ 'साइंसदानों का मसला' कहकर बच सकेंगे?
At the essay's start the author says that ordinary people treat the environment as a mere 'scientific problem' that they debate but then walk away from, thinking it has no direct bearing on their own lives. But the reality is that the severity of cancer, the disruption of seasons, the poisoning of river and pond water, and the growing scarcity of clean drinking water are all the result of that very imbalanced environment to which we ourselves are connected. The author asks whether, if we still fail to act, we can really escape by dismissing our environment as merely 'a problem for scientists'.
मुसन्निफ़ बताते हैं कि क़ुदरत ने दुनिया की हर चीज़ को इस तरह तरतीब दिया था कि हर एक दूसरे से जुड़ा हो और किसी एक चीज़ के मुतास्सिर होने से पूरा निज़ाम बिगड़ जाए। इंसान क़दीम ज़माने में सिर्फ़ अपनी बुनियादी ज़रूरतों के लिए क़ुदरती वसाइल (साधनों) का इस्तेमाल करता था - जंगलात से ईंधन, चारा और लकड़ी हासिल करता था और ज़मीन में बस्तियाँ बसाता था, मगर आबादी और वसाइल के बीच एक फ़ितरी (स्वाभाविक) तवाज़ुन क़ायम था। सनअती (औद्योगिक) इंक़लाब के दौरान इंसान ने नए-नए मशीनों से क़ुदरती वसाइल का बे-तहाशा (बेतहाशा/अंधाधुंध) इस्तेमाल शुरू कर दिया - दिहात-सज़ी (गाँव बसाना), कान-कुनी (खनन) और शादाब (हरे-भरे) इलाक़ों को काटकर जंगलात साफ़ किए गए, ताकि कारख़ाने और फ़ैक्टरियाँ क़ायम की जा सकें। इस सबका नतीजा यह हुआ कि इंसान की बढ़ती आबादी और उसकी हवस-भरी ज़रूरतों की वजह से ज़मीन पर हरा-भरा असाफ़ा (क्षेत्र) घटता गया, और वह क़ुदरती तवाज़ुन जो दुनिया के मैकेनिज़्म के दरमियान था, बर्बाद हो गया।
The author explains that nature had ordered every element of the world so that each part connects to another, and disturbing any one thing throws the whole system out of balance. In ancient times humans used natural resources only for their basic needs - taking fuel, fodder, and wood from forests and settling on land - while a natural balance was maintained between population and resources. During the industrial revolution, humans began using new machines to exploit natural resources without restraint - forests were cleared for village-building, mining, and to make way for factories and industrial plants. As a result, as human population and its insatiable demands grew, green cover on earth kept shrinking, and the natural balance that had existed within the world's mechanism was ruined.
मुसन्निफ़ कहते हैं कि इंसान के इर्द-गिर्द ज़मीन, हवा, पानी, और दीगर जानदार (जीव-जंतु) ही उसका असली माहौल कहलाते हैं, और इन सबका आपस में एक-दूसरे से गहरा ताल्लुक़ है - यानी अगर ज़मीन ख़राब होगी तो इंसान भी मुतास्सिर होगा, और अगर इंसान अपने रवैये से ज़मीन को नुक़्सान पहुँचाएगा तो यह आपसी ताल्लुक़ ख़ुद-ब-ख़ुद बिगड़ जाएगा। कारख़ानों और फ़ैक्टरियों ने न सिर्फ़ ख़ाम माल को बे-तहाशा वसाइल से हासिल किया बल्कि ज़हरीले फ़ुज़ले (कचरे) और ज़हरीले पानी वाले नाले ज़मीन में छोड़ दिए - कारख़ानों की चिमनियों और मोटर गाड़ियों से निकलने वाला धुआँ हवा को गंदा कर देता है। यह ज़हरीला माद्दा (पदार्थ) जब हवा में तेज़ी से जमा होता है तो उसका मुकम्मल तहलील (पूरी तरह घुलना) मुश्किल हो जाता है, नतीजतन यह ज़हरीली गैसें ख़तरनाक हद तक बढ़ जाती हैं।
The author says that the land, air, water, and other living creatures around a human being together form his true environment, and all of these are deeply interconnected - meaning that if the land is harmed, humans too will be affected, and if humans harm the land through their own behaviour, this mutual relationship will inevitably break down. Factories and industrial plants have not only extracted raw material from resources without restraint, but have also released poisonous waste and toxic drains into the ground - smoke from factory chimneys and motor vehicles pollutes the air. When this poisonous matter accumulates rapidly in the air, it becomes difficult for it to fully dissolve, and as a result these poisonous gases rise to a dangerous level.
मुसन्निफ़ बताते हैं कि हमारे जिस्म में साँस लेने के ज़रिए दाख़िल होने वाले कारख़ानों और मोटर गाड़ियों से निकलने वाली ज़्यादा मिक़दार में ज़हरीली गैसें - जैसे कार्बन मोनोऑक्साइड, नाइट्रोजन आक्साइड, सल्फ़र डाइऑक्साइड और कार्बन डाइऑक्साइड - हमारे क़ुदरती माहौल के लिए बेहद मुज़िर (हानिकारक) हैं। इन ज़हरीली गैसों की ज़्यादती से 'तेज़ाबी बारिश' की शक्ल ज़मीन पर पैदा होती है - यानी बारिश ऐसी होने लगती है जो कहीं मुमालिक (देशों) के जंगलों-दरख़्तों का तेज-रफ़्तार ख़ात्मा (सफ़ाया) कर रही है। तेज़ाबी बारिश की सबसे अहम वजह सल्फ़र-डाइऑक्साइड गैस है, जो फ़िज़ा में ज़्यादा जमा होने पर बड़े ख़तरे की घंटी है, क्योंकि यह ज़मीन में न सिर्फ़ जानदारों और पेड़-पौधों को बल्कि इमारतों और दीगर सामान को भी मुतास्सिर करती है। मोटर गाड़ियों की कसाफ़त (गंदगी) ने सिर्फ़ हवा ही मुतास्सिर नहीं की बल्कि कारख़ानों के फ़ज़ले के इलावा ओज़ोन (فضلہ کے علاوہ اوزون) की तह में भी नुक़्सान पहुँचाया है, जब कारख़ाने से जो फ़ज़ला-साफ़ किया जाता था वह अब कम होकर आलूदगी (प्रदूषण) बढ़ती गई। यह ओज़ोन तह हमें ख़तरनाक धूप की किरनों (यू.वी.) से बचाती है, जिसमें बिगाड़ आने से जानदारों को बड़ा ख़तरा पैदा होता है।
The author explains that large quantities of poisonous gases entering our body through breathing - released by factories and motor vehicles, such as carbon monoxide, nitrogen oxide, sulphur dioxide, and carbon dioxide - are extremely harmful to our natural environment. Excess of these poisonous gases gives rise to 'acid rain' on the ground - that is, rain that is rapidly wiping out forests and trees in various countries. Sulphur dioxide gas is the most important cause of acid rain, and its excessive accumulation in the atmosphere is a serious warning bell, because it affects not only living creatures and plants on the ground but also buildings and other property. Pollution from motor vehicles has not only affected the air but, along with factory waste, has also damaged the ozone layer, as the waste that factories used to clean up has decreased while pollution has kept rising. This ozone layer protects us from dangerous UV rays of sunlight, and any disruption to it creates a great danger for living beings.
मुसन्निफ़ आगे लिखते हैं कि मोटर गाड़ियों की कसाफ़त सिर्फ़ हवा और ज़मीन ही को मुतास्सिर नहीं करती बल्कि फ़ैक्टरियों से निकलने वाला फ़ुज़ला और आलूदा (गंदा) पानी भी सीधे नालों-दरियाओं में बहा दिया जाता है। कोई भी दरिया अब इतना पूरी तरह साफ़ और सेहतमंद नहीं रहा कि हम बेखटके किसी भी दरिया का पानी सीधे पी सकें - किसी में गाद (मिट्टी का जमाव) ज़्यादा है तो किसी पानी में इतनी कसाफ़त है कि उसमें रहने वाले जानदार भी हलाक हो चुके हैं। मुसन्निफ़ बताते हैं कि हवा और पानी की इस कसाफ़त को क़ाबू में रखने के लिए क़ुदरत ने ख़ुद बड़ा अच्छा इंतज़ाम कर रखा था - ज़मीन के सीने में मौजूद जंगलात यह ख़ूबी का काम अंजाम देते हैं: वे हवा की आलूदगी, कारख़ानों और गाड़ियों से निकलने वाली ज़हरीली गैसें और दीगर जानदारों से ख़ारिज होने वाली आक्सीजन गैस को जज़्ब कर लेते हैं। मगर अफ़सोस की बात यह है कि तमाम इंसान की दस्तरस (पहुँच) से महफ़ूज़ न रहने पाए, कहीं जंगलात काटकर बाड़ी की सफ़ाई कर दी गई तो कहीं कारख़ानों और फ़ैक्टरियों को क़ायम करने के लिए जंगलात ख़त्म कर दिए गए।
The author further writes that pollution from motor vehicles affects not just air and land, but that waste and dirty water from factories is also released directly into drains and rivers. No river now remains so fully clean and healthy that we can drink its water directly without worry - some are heavily silted, others so polluted that even the creatures living in them have perished. The author explains that nature itself had made an excellent arrangement to keep this pollution of air and water under control - the forests present on the earth's chest perform this beneficial task: they absorb air pollution, poisonous gases released by factories and vehicles, and release the oxygen that other living beings need. But sadly, none of this has remained safe from human reach - in some places forests were cleared to make settlements, in others forests were destroyed to set up factories and industrial plants.
मज़मून के आख़िर में मुसन्निफ़ इस बात पर अफ़सोस ज़ाहिर करते हैं कि तमाम बातों के बावजूद इंसान ने जंगलात की हिफ़ाज़त पर कभी संजीदगी से तवज्जो नहीं दी - जंगलात कहीं बस्तियों के लिए साफ़ किए गए तो कहीं कारख़ाने और फ़ैक्ट्रियाँ क़ायम करने के लिए काटे गए, जिसकी वजह से ज़मीन की आब-ओ-हवा में मज़ीद (और ज़्यादा) इज़ाफ़ा हुआ। मुसन्निफ़ सवाल उठाते हैं कि हम अपनी सेहत के लिए इतने ग़ाफ़िल क्यों हैं - जबकि छोटे बच्चे और नई पौध जब भी अपनी गाड़ियाँ चलाना, फ़ैक्ट्रियों में काम करना शुरू करेंगे, उन्हें भी दुरुस्त और सेहतमंद माहौल की ज़रूरत होगी। मुसन्निफ़ अपील करते हैं कि अगर हम अपने मासूम बच्चों की सेहत को वाक़ई अज़ीज़ रखते हैं तो हमें एक ऐसा ज़हरीली गैसों से पाक माहौल तैयार करना होगा जिसमें वे बे-ख़ौफ़ मुस्कुरा सकें और आने वाली नस्लें भी मुस्कुरा सकें - यह काम सिर्फ़ साइंसदानों का नहीं बल्कि हर आम इंसान की ज़िम्मेदारी है।
At the essay's close, the author expresses regret that despite everything, humans have never taken forest protection seriously - forests were cleared in some places for settlements and cut down elsewhere to establish factories and industrial plants, further worsening the earth's climate. The author asks why we are so heedless about our own health, when children and the coming generation, whenever they begin driving their own vehicles or working in factories, will also need a sound and healthy environment. The author appeals that if we truly cherish the health of our innocent children, we must create an environment free of poisonous gases in which they can smile without fear, and so that future generations too may be able to smile - this task is not for scientists alone, but the responsibility of every ordinary person.
Hard words & meanings
| خام | बग़ैर तैयार किया हुआ, कच्चा माद्दा |
| دیہات سازی | देहात बनाने वाला |
| کان کنی | कान खोदना |
| سکونت | मकान में रहने वाला |
| تحلیل ہونا | घुल जाना, हल हो जाना |
| کثافت | मैल-कुचैल, गंदगी |
| فضلہ | कचरा, किसी चीज़ का बेकार हिस्सा |
Model exam answers, grammar & audio
You have read the summary. The board-ready model answers, grammar notes, one-touch audio and writing practice for this chapter are part of Lipi©.
Sign in to unlockSee it, understand it, hear it read aloud, then write the exam answer with confidence, for a fraction of a tutor cost.