Lipi

ICSE Class 10 Hindi

चलना हमारा काम है Chalna Hamara Kaam Hai

Chapter summary, hard words and model exam answers for ICSE Class 10 Hindi.

Free online summary and notes (ICSE Class 10 Hindi). Read it here, no PDF download needed.

About the author

Shivmangal Singh 'Suman' was a famous Hindi poet. He was born in 1915 at Jhagarpur near Ujjain in Madhya Pradesh. He is regarded as a progressive (pragativadi) poet, and his poems inspire readers to struggle and keep moving forward in life. He was honoured with the Padma Shri award.

Summary

कवि कहता है कि जब मेरे पैरों में चलने की इतनी ताकत भरी है, तो मैं हर दरवाज़े पर क्यों खड़ा रहूँ। आज मेरे सामने इतना लंबा रास्ता पड़ा है। जब तक मैं अपनी मंज़िल नहीं पा लेता, तब तक मेरे लिए कोई आराम नहीं है, क्योंकि चलते रहना ही हमारा काम है।

The poet says that when my feet are filled with strong power to walk, why should I keep standing idle at every doorstep. Today such a long road lies before me. Until I reach my destination, there is no rest for me, because to keep walking is our work.

रास्ते में किसी साथी से कुछ कह लिया, कुछ सुन लिया, तो मन का बोझ बँट गया और हल्का हो गया। अच्छा हुआ कि तुम साथी मिल गए, इसी बातचीत में कुछ रास्ता भी कट गया। कवि कहता है कि रास्ते में अपना परिचय क्या दूँ, बस इतना समझ लो कि हमारा नाम 'राही' यानी यात्री है, और चलते रहना ही हमारा काम है।

On the way I said something to a companion and heard something back, so some burden of the heart was shared and lightened. It was good that you (the companion) met me, and in this very talk some of the road was also covered. The poet says, what introduction shall I give on the road, just know that my name is 'Rahi' (traveller), and to keep walking is our work.

जीवन हमेशा थोड़ा अधूरा रहता है, इसमें कभी कुछ पाते हैं तो कभी कुछ खो देते हैं। यह जीवन उम्मीद और निराशा से घिरा रहता है, कभी हँसता है तो कभी रोता है। कवि का ध्यान पूरे दिन-रात इसी बात पर रहता है कि उसका चलना और उसकी सोच कभी न रुके, क्योंकि चलते रहना ही हमारा काम है।

Life always carries some incompleteness; sometimes we gain something and sometimes we lose. This life stays surrounded by hope and despair, sometimes laughing and sometimes weeping. The poet's attention stays, all eight watches of the day (day and night), on this one thing: that his motion (walking) and intellect (thinking) must never be blocked, because to keep walking is our work.

कवि कहता है कि इस बड़ी दुनिया की चोटों में किसे बहना नहीं पड़ा, यानी संघर्ष सबके हिस्से में आता है। हमारी तरह सुख-दुख किसे नहीं सहना पड़ा। तो फिर मैं बेकार में यह क्यों कहता फिरूँ कि भाग्य सिर्फ़ मुझ पर ही उल्टा (विपरीत) है। दुख तो सबके जीवन में आता है, इसलिए चलते रहना ही हमारा काम है।

The poet says that in the blows of this vast world, who has not had to flow along, meaning struggle comes to everyone's share. Like us, who has not had to endure joy and sorrow. So why should I keep saying in vain that fate is unfavourable only to me. Suffering comes in everyone's life, so to keep walking is our work.

कवि कहता है कि मैं अपने आप को पूरा करने की तलाश में दर-दर भटकता रहा। हर कदम पर कोई न कोई रुकावट मेरे रास्ते में आती रही। पर इससे निराश क्यों होऊँ? रुकावटों और संघर्ष का यही सिलसिला तो जीवन कहलाता है, इसलिए चलते रहना ही हमारा काम है।

The poet says I kept wandering from door to door in search of completeness. At every step some obstacle kept blocking my path. But why should I feel despair over this? This very chain of hurdles and struggle is what is called life, so to keep walking is our work.

कुछ साथी मेरे साथ चलते रहे, तो कुछ बीच रास्ते से ही लौट गए। पर इससे जीवन का चलना नहीं रुका; जो गिर गए, सो गिर गए। जो हर पल डटा रहकर लगातार चलता रहता है, उसी की सफलता सुंदर और तारीफ़ के लायक होती है, क्योंकि चलते रहना ही हमारा काम है।

Some companions kept walking with me, while some turned back from the middle of the road. But the motion of life did not stop because of that; those who fell, fell. The one who stays firm at every moment and keeps moving continuously, his success alone is beautiful and admirable, because to keep walking is our work.

कवि बस इतना जानता है कि जो इंसान लड़ते-लड़ते मिट गया, वही सच में जिया। उसने आराम से अपनी आँखें बंद करके, हँसते हुए जीवन के दो घूँट पी लिए। जीवन का यह घूँट अमृत और ज़हर से मिला हुआ है, जैसे साक़ी यानी पिलाने वाले का दिया हुआ प्याला हो, उसे हँसकर अपना लेना ही जीवन है। (नोट: यह हिस्सा कविता के पूरे रूप में आता है; कुछ पाठ्यपुस्तकों में आख़िरी हिस्से छोटे हो सकते हैं।)

The poet only knows this: that the person who was destroyed while struggling truly lived. With ease he closed his eyelids and, smiling, drank two sips of life. This sip of life is a mixture of nectar and poison, like the cup offered by the saqi (cup-bearer), and to accept it with a smile is life itself. (Note: this stanza appears in the full version of the poem; some textbook editions may shorten the closing stanzas.)

Hard words & meanings

गति प्रबलअत्यंत वेग से चलने की प्रबल शक्ति
विरामरुकावट, ठहराव अथवा विश्राम
मंज़िलगंतव्य, पहुँचने का अभीष्ट स्थान
राहीपथ पर चलने वाला यात्री, पथिक
अपूर्णअधूरा, जो संपूर्ण न हुआ हो
गति-मतिचलने की शक्ति और सोचने की बुद्धि
अवरुद्धरुका हुआ अथवा बाधित
आठो यामदिन-रात के आठों पहर, अर्थात निरंतर हर समय
विशदअत्यंत विशाल और व्यापक
विश्व-प्रहारसंसार के आघात और प्रतिकूल थपेड़े
व्यर्थनिरर्थक, निष्प्रयोजन
विधाताभाग्य का रचयिता, ईश्वर
वामविपरीत अथवा प्रतिकूल
पूर्णतासंपूर्णता, परिपूर्ण होने की अवस्था
रोड़ाबाधा अथवा रुकावट
अभिराममनोहर एवं सुंदर
फकतकेवल अथवा मात्र
सुधा-मिश्रित गरलअमृत में मिला हुआ विष
साकियामधुशाला में मदिरा पिलाने वाला साकी
जाममदिरा का पात्र अथवा प्याला
🔒

Model exam answers, grammar & audio

You have read the summary. The board-ready model answers, grammar notes, one-touch audio and writing practice for this chapter are part of Lipi.

Sign in to unlock

See it, understand it, hear it read aloud, then write the exam answer with confidence, for a fraction of a tutor cost.